課程資訊
課程名稱
同步口譯中進英
Simultaneous Interpretation: Chinese to English 
開課學期
103-2 
授課對象
文學院  翻譯碩士學位學程  
授課教師
范家銘 
課號
GPTI7206 
課程識別碼
147 M2060 
班次
 
學分
全/半年
半年 
必/選修
必修 
上課時間
星期一2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
外教305 
備註
口譯組必修課程、中英文授課、不開放旁聽。
限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限碩士班以上
總人數上限:8人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

Course Description
This course builds upon the foundation laid down in the previous semesters and introduces more advanced skills and strategies in simultaneous interpreting from Chinese to English while expanding the range of topics and scenarios that an interpreter might encounter. Emphasis will be placed on analyzing the Chinese source text, understanding the goal and purpose of the task, and developing strategies to meet these goals. 

課程目標
Course Objectives
1.Build upon and borrow skills learnt in previous semesters, especially from CI Chinese to English, and develop strategies to cope with retour interpreting.
2.Expand knowledge in relevant fields.
 
課程要求
Requirements:
Active class participation, practice and research outside class time, timely completion of assignments.
 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
 
參考書目
 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
無資料